Spring 2003
11.1

The following is the Table of Contents from the Spring 2003 edition of Metamorphoses, a special issue on Francophone literature.
Some of the selections are linked and available on-line; the complete edition, including the original language versions for the poetry, is only available in print.

 

EDITORIAL

 
  THALIA PANDIRI From the Editor in Chief 13
  DAVID AND NICOLE BALL Introduction to the Special Francophone Issue 16


AFRICA

 
  KAMA KAMANDA The Paddles of Fate
Translated from the French by Lauren Yoder
(Democratic Republic of the Congo)
34
  CALLIXTHE BEYALA   Birth of a Myth
Translated from the French by Mariana Past
(Cameroon)
42


  VÉRONIQUE TADJO   The Wrath of the Dead, the Young Zaïrian Woman who Resembled a Tutsi
Translated from the French by Marjolijn de Jager
(Ivory Coast)
55


  ABDOURAHMAN A. WABERI  

The Equator of the Heart; August, 1966
Translated from the French by David Ball
(Djibouti)

67


  LEILA SEBBAR 

The Girl with a Red Sweater in Babel 
Translated from the French by Tegan Raleigh
(Algeria)

78


  ANDREE CHEDID

The Lost Garden
Translated from the French by Daniela Hurezanu
(Egypt-Lebanon-France)

82

 

PACIFIC ISLANDS

 
  NICOLAS KURTOVITCH  

With Mask
Introduced and translated from the French by Yzabelle Martineau
(New Caledonia)

101


  KARIN SPEEDY Translating Socrates' "Creole" in Georges Badoux 120
  GEORGES BADOUX Excerpt from Sauvages et Civilisés
Introduced and translated by Karin Speedy
(New Caledonia)

 

CARIBBEAN

 
  FRANKÉTIENNE

The Noose
Translated from the Haitian Creole by Asselin Charles
(Haiti)

135
  RENÉ DEPESTRE Caribbean Mother Sea
In Free Praise of the French Language
Images for an Anti-Autobiography
Far from Jacmel
Translated from the French by Nicole Ball
(Haiti)

172
176
180
186

 

  YANNICK LAHENS Moonbathing
Translated from the French by Corinne Tachtiris
(Haiti)
188


  MARIE-CÉLIE AGNANT The House Facing the Sea
Translated from the French by Christina Vander Vorst
(Haiti)
193
  GISÈLE PINEAU Amélie and the Anoles
Translated from the French by Dawn Fulton
(Guadeloupe)
200


  MYRIAM WARNER-VIEYRA  That Special Hour
Translated from the French by Curtis Small
(Guadeloupe)
215


 

NORTH AMERICA

 
  VERSE FABLES from 19TH CENTURY LOUISIANA Introduced by M. Lynn Weiss
(United States)
230

  STEPHEN BERNARD The Two Rabbits
Translated from the French by Norman R. Shapiro
234

  JEAN DE LA FONTAINE Le Lièvre et la tortue
Untranslated
(France)
238
  JULES CHOPPIN The Hare and the Tortoise 
Translated from the Louisiana French Creole by Norman R. Shapiro
240
  JEAN DE LA FONTAINE Le Chêne et le roseau
Untranslated
(France)
242


  JULES CHOPPIN The Oak and the Reed
Translated from the Louisiana French Creole by Norman R. Shapiro

243

  JOSEPH DÉJACQUE The Oyster and the Pearl
Translated from the French by Norman R. Shapiro
244

  CHARLES CHAUVIN BOISCLAIR DELÉRY The Wasp and the Bee
The Tree and the Mast
Translated from the French by Norman R. Shapiro
246
248

  JEAN DE LA FONTAINE La Cigale et la fourmi
Untranslated
(France)
252


  EDGAR GRIMA The Cricket and the Ant
Translated from the French by Norman R. Shapiro
254

  JEAN DE LA FONTAINE Le Loup et la cigogne
Untranslated
(France)
262


  EDGAR GRIMA The Wolf and the Stork
Translated from the Louisiana French Creole by Norman R. Shapiro
264

  CAMILLE THIERRY The Pirate's Mistress
Regrets of the Old Mulatto Woman or Sanite Foueron's Distress
Introduced and translated from the French and Creole by May Waggoner
(Louisiana, United States)

266
271



  BEVERLY MATHERNE The French Market: A Dramatic Monologue
Elphia and the Rattlesnake: A Folktale
Crawfishing: A Prose Poem
Translated from the Cajun French by the author
Halley's Comet by Stanley Kunitz
translated into Cajun French by Beverly Matherne
(Louisiana, United States)

274
278
282

284

 

  SYLVIE MASSICOTTE Taurus
Translated from the French by Jonathon Kaplansky
(Quebec, Canada)
288


  GASTON MIRON Girl
Centuries of Winter
Translated from the French by Paula Varsano
(Quebec, Canada)

294
296

 

 

CONTRIBUTORS