| |
Thalia Pandiri |
Editorial |
14 |
| |
Salgado Maranhão |
Lagoon
Of The Sea 1
For Olga Savary
Ecstasy
The Swamp
If, If
For Ivan Junqueira
Sparks
Corollary
For Cláudia Roquette-Pinto
The Bobbin
For Adriano Espínola
Translated from the Portuguese by Alexis Levitin |
24
|
| |
Francisco Alvim |
Six poems from Elefante (2000).
Also, As a Matter of Fact, Only
Old Men
Elephant
Remember?
Ants
Wanna See?
Translated from the Portuguese by Malcolm McNee |
36
|
| |
Joaquín Sabina |
The Damned Blessed I
Adapted from the Spanish by Samuel Bauer
|
42
|
| |
Circe Maia |
Her
Death Song
Betrayal
Translated from the Spanish by Alexandra Falek |
44
|
| |
Olvido García Valdés |
Between the literal meaning of what you see...
Olive trees pulled out by the roots...
Translated from the Spanish by Catherine Hammond |
50 |
| |
Margareta Ekström |
From the collection Shields
In The Rearview Mirror
Storm
A Dog's Life
Friends
Translated from the Swedish by Eva Claeson |
52
|
| |
Karin Boye |
A Painter's Wish
From the 16 poem sequence "Tillägnan" ("Dedication"): 6
Translated from the Swedish by Gabriella Frykhamn and Michael Joyce |
60
|
| |
Tom Hedlund |
Poem From the Time of The Climate Change
Vacant Train Number 1922
At Torne Lake
Lot 1:14
The Shadow Under the Brim of the Hat
Translated from the Swedish by Sarah Hollister |
64
|
| |
Renée von Paschen |
(From 3 x 6 Schnappschüsse (3 x 6 Snapshots), 2010)
A Moment's Thought:
Words are Lurking
Like stainless Steel
Black Sheep
Falling Apart at the Seams
Droplets of Words
Window Dreams/Joy is Approaching
Poetry around the World:
Magic Carpet
Amsterdam Can
Southern Summer
The Trouble with Thailand
Montréal Clochard
Jerusalem of the Jews
Vienna Inside Out:
Afraid of Freud
Ddesperately Seeking Silence
A Preference for Comfort
The Fog in the Fall
Elections
Flames in the Fireplace
Translated from the English nito German by Gerhild Krutak, Martin Schwehla, and Renée v. Paschen |
74 |
| |
François Villon |
Complementary acrostic ballades from Le Testament
(The Great Will)
Bequest of a Ballade for Villon's Mother to Pray to our Lady in her Own Words
Bequest of a Ballade for Fat Margot
Translated from the French by John DuVal |
96
|
| |
Salvador Espriu |
Labyrinth's End
Translated from the Catalán by Joel Graham |
104
|
| |
Joel Graham |
Pieces of String: A Few Thoughts on Translating Salvador Espriu's "Labyrinth's End" |
142
| |
| |
Oliver Pötzsch |
Excerpt from the Prologue, The Hangman's Daughter (Die Henkerstocher)
Translated from the German by Lee Chadeayne |
145 |
| |
Géza Szávai |
Chapter I of the novel Aletta's Ark
We Die and the Truth Shines
Translated from the Hungarian by Maya J. LoBello
|
158 |
| |
Maya J. LoBello |
Contexualizing Géza Szávai's Novel, Aletta's Ark |
176 |
| |
Siegfried Lenz |
("Herr und Frau S. in Erwartung Ihrer Gäste." Radio play, 1970.)
The Mystery Guests
Translated from the German by Ingrid Lansford |
181 |
| |
Valeria Parrella |
Forty Flush
Translated from the Italian by Martha Witt and Mary Ann Frese Witt |
201 |
| |
Jan Sonnergaard |
Theft
Translated from the Danish by Ingrid Lansford |
219 |
| |
Nikolai Nikolaevich Karazin |
Camp on the Amu Darya
Translated from the Russian by Elena Andreeva and Mark Woodcock |
249 |
| |
Patricia Anne Simpson |
Review: Ursula Krechel, Voices from the Bitter Core.
Translated by Amy Kepple Strawser |
261 |
| |
Tsipi Keller |
Review: Alex Epstein, Blue Has No South. Translated from the Hebrew by Becka Mara McKay |
266 |
| |
Luc Gilleman |
Review: Gerard Bakker. The Twin.
Translated by David Colmer
|
274 |
| |
Jocelyne Kolb |
Review: Bekenntnisse einer Giftmischerin, von ihr selbst geschrieben. Edited and introduced by Raleigh Whitinger and Diana Spokiene.
Review: Confessions of a Poisoner, Written by Herself. Translated and introduced by Raleigh Whitinger and Diana Spokiene. |
281 |
| |
Marina Kaplan |
Review: David Tsocana. The Last Reader.
Translated from the Spanish by Asa Zatz |
286 |
| |
Tamae K. Prindle |
Review: Naoko Awa. The Fox's Window and Other Stories.
Translated from the Japanese by Toshiya Kamei |
292 |
| |
Thalia Pandiri |
Review: Liliana Blum. The Curse of Eve and Other Stories. Translated from the Spanish by Toshiya Kamei |
297 |
| |
Oksana Jackim |
Review: Maksym Rylsky. Autumn Stars: The Selected Lyric Poetry of Maksym Rylsky.
Translated from the Ukrainian into English by Michael Naydan |
300 |
| |
Marguerite Itamar Harrison |
Review: A Butterfly in Flight over a Dangerous Abyss: Adriana Lisboa. Symphony in White. Translated from the Portuguese by Sarah Green. |
307 |
| |
C. John Burk |
Review: Edip Cansever, Dirty August: poems by Edip Cansever. Translated from the Turkish by Julia Clare Tillinghast and Richard Tillinghast
Review: Nedimm Gursel, The Conqueror: A Novel. Translated from the Turkish by Yavuz Demir and John Ottenhoff. |
310 |
|
Thalia Pandiri |
Review: Contemporary Fiction in Greece: Three Women Writers |
318 |