CONTRIBUTORS
Fall 2008

SONIA ALLAND divides her time between New York City and her home in a village in the south of France. For some years she has been translating the prose and poetry of the French writer, Marie Bronsard, with the collaboration of the author. The English texts have appeared in book form and in literary reviews since 1994. Ms. Alland has also translated selections from the work of the Iraqi poet, Salah al Hamdani, published by Curbstone Press under the title, Baghdad Mon Amour.

DAVID BALL's forthcoming translations from the French include Jarry (Ubu The King, WW Norton), "noir" short stories by French contemporary writers (Paris Noir, Akashic Books) and (with Nicole Ball) Abdourahman A. Waberi's satiric novel (In The United States Of Africa, University of Nebraska Press). Darkness Moves: An Henri Michaux Anthology (University of California Press), which he selected, translated, and presented, won MLA's prize for literary translation in 1996. His own poetry has appeared in six small chapbooks and in various ephemeral journals. His articles on French literary history have appeared in such places as Les Temps Modernes, Raison Presente, Revue de Litterature Comparée, and Modern Philology, and his translations of modern and contemporary French poets have been widely published.

MARIE BRONSARD lives and works in southern France. Since 1986 she has published narratives, memoirs, and collections of shorter pieces, mostly in prose, but including poetry as well. Among her latest works are her memoir, Mélancolies d'Une Amazone, published in 2004, and Monodies augmented by Lueurs, a selection of Ms. Bronsard's short pieces of prose and poetry, which appeared in 2006.

PETERS BRUVERIS was born in Riga in 1957, and after graduating from the Department of Art and Culture at the Latvian State Conservatory worked as a literary consultant to the newspaper Latvijas Jaunatne (Latvian Youth) and as the director of the literary department of the newspaper Literatura un Maksla (Art and Literature). Eight collections of his poetry have been published: Black Thrush, Red Cherries (1987), Amber Skulls (1991), Sitting On A Park Bench (1994), Black Bird's Nest in the Heart (1995), Flowers for Losers! (1999), Love Me God (2000), The Landscape of Language (2004), and Behind Glass (2006). He has also written four books for children. Bruveris has written librettos, song lyrics as well as texts for animation films. He translated and edited a collection of Turkish poetry entitled "Courtyards Filled with Pigeons" (1988, together with Uldis Berzis), translated the works of Lithuanian poets Kornelijs Platelis, Sigits Gedas, Henriks Raudausks, Toms Venclova, as well as many other works of poetry, and has translated poetry and prose from Azerbaijani, the Crimean Tatar language, Russian, Germany, and Prussian. His poetry has been published in Lithuanian, Russian, Swedish, German, Slovenian, Ukrainian, and English translation. He has received the Klavs Elsbergs Award (1987), the Publisher Preses Nams Award in Literature in 2000 and 2001, the Days of Poetry Prize in 2001 and 2005, the Award in Literature from the Baltic Assembly in 2004, the Ojars Vacietis Poetry Prize (2006), and the National Prize for Best Book (2007).

WENDY CALL is a writer, editor, and translator in Seattle. She is co-editor of Telling True Stories: A Nonfiction Writers Guide (Plume/Penguin, 2007) and is currently completing a book about village life and economic globalization in Mexico's Isthmus of Tehuantepec. (www.wendycall.com)

JAN CARHART, MSW, graduated from Smith College with a BA in English and has taught English language and literature and social studies at the middle school level. She has also worked as a clinical social worker, stock broker and financial planner, and a grant proposal reviewer for the federal Department of Health and Human Services. As an amateur photographer for many years, she photographs people, landscapes, and animals in a variety of settings.

INARA CEDRINS is an artist, writer and translator of Latvian descent who received her BA in Writing from Columbia College in Chicago and her MA in Arts Administration at the School of the Art Institute of Chicago. Her anthology of contemporary Latvian poetry written while Latvia was under Soviet occupation was published by the University of Iowa Press, and she is currently working on a new Baltic anthology.

EDUARDO CHIRINOS (b. Lima, 1960) is the author of eleven books of poetry. His work is widely anthologized in the Spanish-speaking world. In 2001, Chirinos was awarded the inaugural Poesía Americana Innovadora Prize from the Casa de América in Madrid for innovation in Latin American poetry. He is currently associate professor of Modern and Classical Languages and Literatures at the University of Montanaó- Missoula.

HEIDI CZERWIEC has received degrees in Creative Writing from UNC-Greensboro and the University of Utah, and currently is Assistant Professor of English and Creative Writing as well as Co-Director of the Annual UND Writers Conference at the University of North Dakota. She has recent work appearing or forthcoming in Barrow Street, Valparaiso Poetry Review, Kalliope, and Smartish Pace.

MIQUÈL DECÒR is a modern Occitan (Oc) poet. The poems in this issue are the balance of his poetry series that was published in the Spring 2008 issue of Metamorphoses. In 2009 the series will be published in a trilingual Oc/French/English edition that will feature English translations by Jeannette Rogers and pen-and-ink drawings of Christine Noad. Since 1968 Miquèl Decòr has published ten books of verse in modern Occitan, often in bilingual Oc/French. He has also published a history of the Resistance movement in the Minervois region during World War II, a CD of his poetry, and written songs for the Oc group Montanha Negra.

LEONE DE' SOMMI PORTALEONE (1527-1592), a Mantuan Jew who wrote in Italian and Hebrew. (See Erith Jaffe-Berg's introductory essay to her translation of his bilingual verse treatise, In Defense of Women.)

BERNART DE VENTADORN (?1130-?1195), one of the best known Provençal troubadours, was born in Aquitaine. Forty-five of his lyrics have survived, and nineteen of the melodies he composed.

ALINA DIACONÚ was born in Bucharest, Romania, but left the country for Argentina with her parents in 1959. She is an Argentine citizen and writes principally in Spanish. In addition to poetry, she has published essays, short stories, and seven novels (all in Spanish). Her novels and essays have been translated into French and Romanian, and a few of her short stories have been translated into English. These poems, from her 2005 collection discovered Intimidades del Ser have not previously been translated.

PATRICK DONNELLY's collection of poems is The Charge (Ausable Press, 2003). He is an Associate Editor at Four Way Books, and a faculty fellow in Poetry at Colby College in 2007-2008. His poems have appeared in American Poetry Review, Ploughshares, The Yale Review, The Virginia Quarterly Review, and The Massachusetts Review. With Stephen Miller he has translated the sixteenth century Japanese Nô play Shunzei Tadanori.

KAREN EMMERICH is a translator of Modern Greek poetry and prose, and has been awarded translation prizes and grants from the Modern Greek Studies Association, PEN America, and the National Endowment for the Humanities. Her translation of Miltos Sachtouris's Poems (1945-1971) was nominated for a National Book Critics Circle Award for poetry in 2007, and her translation of Amanda Michalopoulou's I'd Like is forthcoming from Dalkey Archive Press.

JOSÉ ALFREDO ESCOBAR MARTÍNEZ is a Zapotec poet, school teacher, and Director of Education at the Casa de Cultural in Espinal, a town in Mexico's Isthmus of Tehuantepec. "Santa María del Mar" originally appeared in a special issue of the Mexico City magazine Generación, called "Juchitan: las casas tienen sueño" (Vol XVI, No. 58, 2004).

GERD FUCHS was born in 1932 in Nonnweiler/Saar, Germany, studied English and German language and literature in Cologne, Munich, and London, and is now a freelance journalist and author living in Hamburg. He is a member of PEN and is considered one of Germany's best contemporary writers. His novels range in tone from the very dark to the humorous. Fuchs was awarded the Lessing Prize of the City of Hamburg in 1974, the Cultural Prize of the City of Saarbrücken in 1992, and the Italo Svevo Prize in Hamburg in 2007. None of his works has yet been translated into English.

ROGER GREENWALD, a poet from New York, lives in Toronto. He has won two CBC Literary Awards (for poetry and travel literature), as well as many translation awards. His books include Connecting Flight (poems) and North in the World: Selected Poems of Rolf Jacobsen. He was one of twenty-two regional editors for the anthology New European Poets, ed. Wayne Miller and Kevin Prufer.

GUNNAR HARDING (1940- ) started as a jazz musician, studied painting in Stockholm, and made his literary debut in 1967. He has published—in addition to translations and non-fiction—seventeen volumes of poetry, most recently Det brinnande barnet (The Burning Child) in 2003. In 1992 he was awarded the Bellman Prize by the Swedish Academy. In 1995 he was awarded Svenska Dagbladets Literature Prize in recognition of his important role in Sweden's literary life since the 1960s, and in 2001 he won the prestigious Övralid Prize.

EDGAR HILSENRATH was born in Leipzig, Germany, in 1926. He survived the Holocaust in a Romanian ghetto in Mogilev-Podolsk, then emigrated to Palestine, France, and, later, the United States. He returned to Germany in 1975. His novel Bronskys Geständnis is a semi-autobiographical document of German-Jewish exile culture in New York City. It is also important for an understanding of two other novels by the same author: Night and The Nazi and the Barber which Hilsenrath wrote during his stay in New York City 1951-1975. Both earlier novels have long been translated into English and are considered to be central works of German exile and Holocaust literature. They are the first German texts to deal with the Holocaust in a black humorous way.

OLES ILCHENKO was born in Kyiv on October 4, 1957 where he continues to reside. He is the author of six books of poetry with a seventh book, Certain Dreams, forthcoming. He also writes scripts for the film industry. He recently has penned and published the first in a series of adventure tales for children and is the author of numerous articles on cultural issues. His favorite pastimes include traveling to different countries, swimming and experimenting with the creation of various culinary dishes.

ERITH JAFFE-BERG is Assistant Professor of Theatre at the University of California, Riverside.

ROBERT KAPLAN was born and raised in Buenos Aires, Argentina. He is a computer consultant currently residing in Northampton, MA.

ASTRID KLOCKE was born and lived in Germany until age twenty-two. She came to the U.S. to study at Mount Holyoke College for one year but stayed on and completed a Masters degree and then PhD in German Literature at Indiana University, Bloomington, in 2000. Her dissertation focused on Edgar Hilsenrath's novel Der Nazi und der Friseur (The Nazi and the Barber). She has published two articles on Hilsenrath's Holocaust fiction, one in a monograph and one in the journal Holocaust and Genocide Studies (2008). She has taught German literature, language, culture, and film courses at Middlebury College, UCLA, and now, since 2002, at Northern Arizona University.

INGRID LANSFORD grew up in a German family in Denmark. She attended high school in Germany, immigrated to the United States and received a PhD in English from the University of Texas at Austin. After teaching English at the college level, she ran a freelance translation business for over ten years and has published literary translations in magazines and journals.

VICTORIA LIVINGSTONE has been working as a (Spanish to English) translator for the past three years and is a graduate student in Hispanic Literatures and Cultures at Boston College.

JOHNNY LORENZ was born in 1972, son of Brazilian immigrants to the United States. He is a professor in the English Department at Montclair State University. His poems, articles, and translations have appeared in a variety of journals.

CARLY MABERRY graduated from Smith College with a BA in English Language and Literature in May 2008. She was the editorial, production, and web management assistant for Metamorphoses from July 2007 through May 2008, and the production editor for both 2008 issues. After working as a STRIDE intern at the Poetry Center at Smith College, she spent a year as a student in Cork, Ireland. She plans to be a freelance web designer and publishing consultant while writing her first book, a study of Sylvia Plath and identity, based on her senior project.

MILTIADES MATTHIAS was born in Old Phaliron, near Athens, Greece. He is a concert pianist, who has devoted a great part of his career to the dissemination of music by Greek composers, as well as a composer himself. His credo for translating poetry is: "It is not enough to get the sense of a poem across. Speech must be transformed into song: you've got to catch the tune!"

STEPHEN MILLER is Assistant Professor of Japanese language and literature at the University of Massachusetts, Amherst. He is translator of A Pilgrim's Guide to Forty-Six Temples (Weatherhill Inc., 1990), and editor of Partings at Dawn: An Anthology of Japanese Gay Literature (Gay Sunshine Press, 1996). He lived in Japan for nine years between 1980 and 1999, in part as the recipient of two Japan Foundation fellowships for research abroad. He is currently working on a study of the Buddhist poetry in the Japanese imperial poetry anthologies.

MICHAEL NAYDAN is Woskob Family Professor of Ukrainian Studies at The Pennsylvania State University where he has taught since 1988. He has authored seventeen books of annotated translations from Ukrainian and Russian and has more than thirty published articles and over sixty publications of translations in literary journals.

THALIA PANDIRI, editor-in-chief of Metamorphoses since 1999, is Professor of Classics and Comparative Literature at Smith College. She holds a PhD from Columbia University and is a Fellow of the American Academy in Rome. Her current projects include survivor narratives from the Asia Minor Disaster and the revival of griko and grecanico dialects in Southern Italy.

LEIF PANDURO (1923-1977) began his professional life as a Danish dentist. After spending seven years in Sweden without being able to make a living, he returned to Denmark. Fortunately, when he tried to supplement his meager income from dentistry by writing, his success was almost instantaneous. Panduro became one of Denmark's foremost twentieth century authors, distinguishing himself primarily as an absurdist playwright, script writer, and novelist beloved for social satire and memorable characters. In addition to many other prizes and awards, he received the Golden Laurels for 1970 and the Danish Academy's Literature Prize for 1971. The story "A Ride in the Night" was published in 1965, the year in which Panduro became a full-time writer.

MARIO QUINTANA (1906-1994) was born in 1906 in Rio Grande do Sul, the southernmost state of Brazil. Author of more than twenty volumes of poetry and a regular newspaper contributor, Quintana was—and continues to be—one of the most beloved poets of Brazil.

G.J. RACZ is associate professor of Foreign Languages and Literature at Long Island University, Brooklyn. A selection of his translations of Eduardo Chirinos won the 1998 Luz Bilingüe Publishing Carpeta de poesía award. His translation of Life Is a Dream, Pedro Calderón de la Barcaís Spanish Golden Age drama, appeared recently from Penguin Classics.

JEANNETTE S. ROGERS is a writer, translator, and editor from Raleigh, North Carolina. She is currently translating Miquèl Decòr's most recent book, Eiretièrs de la luna (Heirs of the Moon), a series of 101 poems written since the turn of the millennium. In addition, Rogers translates troubadour lyrics written in ancient Occitan, which is how she met Miquèl Decòr. She is also a nontraditional student of English, French, and Medieval Studies at Meredith College in Raleigh, NC.

CLAUDIA ROUTON received an MA in English and a PhD in Modern Languages and Literatures from the University of Nebraska-Lincoln, and is currently an Assistant Professor of Spanish at the University of North Dakota. She works with the contemporary literature of Spain and most recently is promoting young Spanish writers though translation.

GEORGE SEFERIS (1900-1971), one of Greece's foremost poets of the twentieth century, was awarded the Nobel Prize for Literature in 1963. Known also for his essays, diaries, and one novel, Seferis had a distinguished diplomatic career, which culminated in his position as Ambassador to Great Britain.

JEAN M. SNOOK is Associate Professor of German at Memorial University of Newfoundland. She has translated Else Lasker-Schüler's Concert (University of Nebraska Press, 1994), Luise Rinser's Abelard's Love (University of Nebraska Press, 1998), Evelyn Grill's Winter Quarters (Ariadne Press, 2004), and Gert Jonke's Homage to Czerny: Studies for a Virtuoso Technique (Dalkey Archive Press, 2008).

ERSI SOTIROPOULOS is a fiction writer and poet from Greece. She has published ten books of fiction, seven of which are novels, and one book of poetry. Her novel Zigzag Through the Bitter-Orange Trees was the first novel to win both the Greek National Literature Prize and the Book Critics Award. It was subsequently translated into French, Spanish, German, Swedish, and English. In addition to her fiction and poetry, Sotiropoulos has written scripts for film and television and participated in exhibitions of visual poetry. She lives in Athens.

ERNESTINE J. STIEBER was born and raised in Austria and lived a number of years in Switzerland. She moved to the U.S. in 1966 and graduated from Smith College in 1980 with a BA in French, having also studied German, Italian, and Spanish literature. She received an MA degree in French Language and Literature (1988) from Smith College with a thesis on La Voix dans la Poésie Lyrique de Marceline Desbordes-Valmore. From 1989 to 1996, she was a Lecturer in German at Smith College. Now retired, she lives in Northampton and does freelance editorial work in German and English.

ARMINDO TREVISAN is a Brazilian poet, critic and art historian. He was born in Santa Maria, RS, in 1933. In 1964 he was awarded the Prêmio Nacional de Poesia Gonçalves Dias for his book A Surpresa de Ser. In 2001, Trevisan published his Nova Antologia Poética (1967-2001). He lives in Porto Alegre.

BRANCA VILELA writes in both Spanish and Galician. About to publish her third book of poetry, she has won several literary prizes in Spain. Her work has been published in journals and anthologies and she participates actively in regional, national, and international cultural initiatives. Her poetry is steeped in the imagery of the rugged Galician coasts and seas. These poems come from her book Anclas varadas en la memoria (Anchors Beached in Memory) which we are in the process of translating.

ANN ZULAWSKI is professor of History and Latin American Studies at Smith College. She is the author of They Eat From Their Labor: Work and Social Change in Colonial Bolivia and Unequal Cures: Public Health and Political Change in Bolivia, 1900-1950.

back

index