The following is the Table of Contents from the Fall 2001 edition of Metamorphoses.
Some of the selections are linked and available on-line; the complete edition, including the original language versions for the poetry, is only available in print.
| |
Saviana Stanescu |
The Infanta Margherita
The Infanta Augustina
The Infanta Francesca
The Infanta Manola
The Infanta Isabella
Translated from the Romanian by Adam J. Sorkin and Aura Sibisan
with the poet |
24
24
26
28
30
|
| |
Saúl Yurkievich |
Perch'i No Spero Di Tornar Giammai
Memorable
Moratorium
Luminary
Translated from the Spanish by Cola Franzen |
32
36
38
40
|
| |
Rosa Alice Branco |
The Eye of the Needle
Mid-Winter Night's Dream
Room With Wicket-Window
Opaqueness of the World
Day by Day
Endless, the Night
Notes for a Concert
Translated from the Portuguese by Alexis Levitin |
48
48
50
50
52
52
54
|
| |
Robert Frost |
Never Again Would Birds' Song Be the Same
Meeting and Crossing
Translated into the Italian by Alessandro Ferace |
56
56
|
| |
Emily Dickinson |
To make a prairie it takes a clover and one bee
A Light exists in Spring
Translated into the Italian by Alessandro Ferace |
58
58
|
| |
Raffaele Carrieri |
No Harps
For Ezra Pound in the Washington Asylum
Eros
Revision
The Basket
Spiral Stairway
Distant Din
Saragossa
Translated from the Italian by Martin Wilmot Bennet |
62
62
64
64
66
66
66
68
|
| |
Pierre de Ronsard |
From Sonnets Pour Hélène
Sonnet For Hélène III
Translated from the French by Warren Anderson |
70 |
| |
Guillaume Apollinaire |
Hunting Horns
Translated from the French by Warren Anderson |
72 |
| |
Annie Boutelle |
Notes on the Rilke Translation |
74 |
| |
Rainer Maria Rilke |
From Das Stunden Bach, 1899
Neighbor God
What Will You Do?
Before He Makes Each One
Translated
from the German by Annie Boutelle
From Les Roses, 1948
Rose (VI)
Rose (X)
Rose (XII)
Translated from the French by Annie Boutelle
|
76
78
78
80
82
82
|
| |
Wolf Biermann |
Monkey on the Rocks
Translated from the German by Ina Pfitzner |
84 |
| |
Boris Vian |
I'm a Snob
Translated from the French by Ina Pfitzner |
88 |
| |
Madeleine Gagnon |
Excerpts from Dream of Stone (Rêve de Pierre)
Translated from the French by Andrea Moorhead |
94 |
| |
Michel Jourdain |
De + Ablative = About
Translated from the French by Nicole Ball |
106 |
| |
Kyriakos Haralambidis |
Naked
The Queen's Window
Horses in a Tholos Tomb
Deposition from The Cross
The Sun
Translated from the Modern Greek by Martin McKinsey |
130
130
132
134
134
|
| |
Barbro Dahlin |
Clear Day
The Wing-Beat of the Days
At the End of the Day
Dusk
Memories in the Evening
The Year Falls Headlong
Love
Slothy Slipshod Shut
Epilogue
Translated from the Swedish by Eva Claeson |
136
136
136
138
140
140
142
144
144
|
| |
Osip Mandelstam |
Ariosto
What Street is This?
Translated from the Russian by Seth Zimmerman |
146
148
|
| |
Laszlo Tikos |
Introduction: Three Russian Poems of Suicide |
150 |
| |
Dan Levin |
Letter to Laszlo Tikos |
151 |
| |
Sergey Yesenin
and Vladimir Mayakovsky |
Three Russian Poems of Suicide
1. Untitled (December 25, 1925) - S.Y.
2. To Sergey Yesenin (1926) - V.M.
3. His own suicide poem (unfinished, 1930) - V.M.
Translated from the Russian by Laszlo Tikos |
152
152
166
|
| |
Artur Alliksaar |
Turning Point
Introspective Masquerade
There Are So Many Flowers, and Yet...
Striking Matches in a Pitch Dark Alley
Translated from the Estonian by Inna
Feldbach and Alan Trei |
172
174
178
180
|
| |
Polina Dimova |
An Introduction to the Poet: Konstantin Pavlov |
182 |
| |
Konstantin Pavlov |
Elegiac Optimism
Capriccio for Goya
You, Sweet Agony
Translated from the Bulgarian by Polina Dimcheva Dimova |
184
186
186
|
| |
Kasuko Shiraishi |
From The Precious Tears of the Donkey, 2000
A Bear of the Human Family
I and I
The Swallow's Clock
The Laughing Cricket
Regarding the Future The Donkey
from One Who is Carried Away, Fluttering, 1992
The Seven Cats are Happy
Translated from the Japanese by Yumiko Tsumura and Samuel
Grolmes |
190
192
194
196
198
200
|
| |
Chang Chi |
Clearing After Snowfall Over the District of Hui Chi
Translated from the Classical Chinese by Andy Shupala |
202
|
| |
Ron Banerjee |
A Note on the Translation: Gitagovinda |
204 |
| |
Jayadeva |
Gitagovinda (Canto V. Song 11.)
Translated from the Sanskrit by Ron Banerjee |
206
|
| |
Margalit Matitiahu |
From Burnt Home
Before the Journey
Before Arriving in Saloniki
Freedom Square
Saloniki
Pale Shadows
Translated from the Hebrew by Yehudit
Heller and Stephen Clingman
Translated from the Ladino by Diana Brown and Kathleen Rettig
Mother Against War
Translated from the Hebrew by Karen Alkalay-Gut |
210
210
212
215
218
220
|
| |
Yehudit Ben Zvi Heller |
From The Woman in a Purple Coat
End of
a Visit
Jerusalem
Light
Excerpts from: A Weekend on the Beach in Caesaria
a. The Whole Beach is a Palace
b. In the Moonlight
A Night
in Acadia
From Salt Women
On the Road to Your Mother's Funeral
Translated from the Hebrew by Agha Shahid Ali with the poet |
222
224
224
226
226
228
|
| |
Jeong-Hui Oh |
River of Fire
Translated from the Korean by Ha-yun Jung |
234 |
| |
Christoforos Milionis |
From the collection Nessus Shirt
The Lute
From the collection Elevator Operator
Induction Ceremony
Translated from the Modern Greek by Thalia Pandiri |
256
260
|
| |
Almudena Grandes |
From Exemplary Women (Modelos de Mujer)
Excerpt from the Prologue: Memories of a Gypsy Girl
Mother Love
Translated from the Spanish by Lydia Oram |
263
267
|
| |
Jaan Kaplinski |
A Brief Life Story
Translated from the Estonian by Inna Feldbach and Alan Trei |
275 |
| |
Karim Zaimovic |
The Secret of Raspberry Jam
Translated from the Bosnian by Fatime Mujcinovic |
288 |
| |
Purushottam Laxman Deshpande |
Narayan
Translated from the Marathi by Sunil Gokhale |
301 |
| |
Zygmunt Haupt |
Rain
Translated from the Polish by Stephanie Kraft |
316 |
| |
Michal Glowinski |
From Czarne Sezony (The Black Seasons)
The Pastry
Emil
Translated from the Polish by Marci Shore |
321
325
|