April 1993
1.2

The following is the Table of Contents from the April 1993 edition of Metamorphoses. The complete edition, including the original language versions for poetry, is available only in print.



  Eva Claeson Thoughts on Publishing Metamorphoses Number Two 1
  Melinda Kennedy Context in Translation 3
  Hélène Cantarella Translation as a Political Instrument 15
  Ellen Elias-Bursac Savior, Spy: Thinking about What We Do 22
  Frank Hugus Some Thoughts on Translation Ibsen 27
  Eva Claeson An Interview with Leif Sjöberg 35
  Leif Sjöberg Translating with W.H. Auden: Gunnar Ekelof's Last Poems 38


FICTION

  Ruben Darío Honorio's Nightmare
Translated from the Spanish by Kelly Washbourne
48
  Pavel Grigoryuk Excerpt from the Autobiography of Pavel Grigoryuk
Translated from the Russian by Joseph Lake
51

 

POETRY

  Tamas Aczel Julia
Palace Hotel
Translated from the Hungarian by the author
56
58
  Barbro Dahlin Death Comes so Gently
Translated from the Swedish by Eva Claeson
60
  Rolf Jacobsen Meadowsweet
Gaslight
Translated from the Norwegian by Roger Greenwald
62
62
  Else Lasker-Schuler My People
Translated from the German by Betty Falkenberg
64
62
  Chiara Matraini How Greatly Deceptive and Various
Translated from the Italian by Elena Maclachlan
With the Ships of Passage
Translated from the German by Peter Viereck
66
 
70
  Georg Heym The Demons of the Cities
Translated from the German by Peter Viereck and Boris Pasternak
The Final Vigil
Translated from the German by Peter Viereck
76
 
84
  Melinda Kennedy What do You Think? 86

Contributors

back