






  |
|
Index of Translators and Contributors
O
A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z
—————
O'Brien, James. (Japanese) Kitahara Hakushu, "Hizakari." 10:2, 63.
---(Japanese) Hakushu, "Aoi tonbo." 10:2, 65.
---(Japanese) Hakushu, "Teki." 10:2, 65.
---(Japanese) Hakushu, "Suiro." 10:2, 67.
---(Japanese) Hakushu, "Itoguruma." 1 0:2, 69.
---(Japanese) Hakushu, "Hakuga." 10:2, 69.
---(Japanese) Hagiwara Sakutaro, "Jimen no soko no byoki no kao." 10:2, 71.
---(Japanese) Sakutaro, "Naibu ni iru hito ga kikeina byonin ni mieru riyu." 10:2, 71.
---(Japanese) Sakutaro, "Oyogu hito." 10:2, 73.
---(Japanese) Sakutaro, "Kusatta hamaguri." 10:2, 73.
---(Japanese) Sakutaro, "Airen." 10:2, 75.
---(Japanese) Sakutaro, "Satsujin jiken." 10:2, 75.
---(Japanese) Murano Shiro, "Fur Glove." 13:2, 30.
---(Japanese) Shiro, "Love Letter." 13:2, 30.
---(Japanese) Shiro, "Photo Print." 13:2, 31.
---(Japanese) Shiro, "The Darkening Wind." 13:2, 34.
---(Japanese) Shiro, "Viscera at Night." 13:2, 36.
Òjó, Akinloyè. "From Oral to Contemporary: Praise Singing in Afaimo, A
Collection of Yorùbá Poems By Akinwumi Ìsölá." 10:1, 199.
---(Yorùbá) Akinwumi Ìsölá, "First Words." 10:1, 213.
---(Yorùbá) Ìsölá, "Be Patient." 10:1, 215.
---(Yorùbá) Ìsölá, "Without Knowing." 10:1, 217.
---(Yorùbá) Ìsölá, "Títílolá." 10:1, 219.
O'Halloran, Steve. (Spanish) O'Halloran, poems. 6:1, 112.
Olsen, Andrea E. (Spanish) Cristina Fernández-Cubas, "Death in
Captivity." 17:2, 120.
Omboga, Zaja. "Kiswahili Literary Translations: A Critical Reappraisal." 10:1, 142.
Oram, Dimitri (with Thalia Pandiri). (Russian) Marina Temkina, poems. 7:2, 166.
Oram, Lydia Miranda. (Spanish) Almudena Grandes, "Exemplary Women (Modelos de Mujer)," Excerpts from the Prologue: Memories of a
Gypsy Girl, "Mother Love." 9:2, 263.
---(Italian) Manlio Cancogni, "For Hélène." 9:2, 358.
---(Italian) Laura di Pofi, "Standard Italian or Dialect? When, Where, Why?" 14:1-2, 181.
---(Italian) Alessandra di Maio, "An Interview with Ubax Cristina Ali Farah." 14:1-2, 241.
---"A Poetics of Passage: the Prose of Ubax Cristina Ali Farah." 14:1-2, 248.
---"Constructing the Hybrid/Transcultural Subject: Interpellating Tradition through Translation in Gustavo Sainz's Gazapo." 16:1, 54.
---(Spanish)"Review: After-Dinner Declarations." Poems by Nicanor Parra. Trans. Deborah Garfinkle. 17:2, 169.
---(Spanish)"Review: An Anthology of Nineteenth-Century Women's Poetry from Spain: In English Translation with Original Text." Edited by Anna-Marie Aldaz. Trans.
Anna-Marie Aldaz and W. Robert Walker. 17:2, 187.
---(Italian)"Review: An Anthology of Modern Italian Poetry: In English Translation, with Italian Text." Edited by Ned Condini. Trans. Ned Condini. 17:2, 191.
Otxoa, Julia. (Spanish) "Aphorisms and Poems." 12:1, 152.
Øverland, Orm. Review of Through Naked Branches: Selected Poems of Tarjei Vesaas (Roger Greenwald), 8:2, 308.
---Review of North in the World: Selected Poems of Rolf Jacobsen. 10:2, 313.
Owen, Jan. (French) Charles Baudelaire, "The Lovers' Wine." 20:2, 38.
---(French) Bauldelaire, "The Loner's Wine." 20:2, 38.
---(French) Bauldelaire, "The Ragpickers' Wine." 20:2, 40.
---(French) Bauldelaire, "The Murderer's Wine." 20:2, 42.
A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z
main |
|
 |