






  |
|
Index of Translators and Contributors
F
A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z
—————
Fagles, Robert. (Greek) Homer, Odyssey, Book X, lines 210-224. 6:2, 140.
---(Greek) Homer, Odyssey, Book XI, lines 204-214. 6:2, 148.
Falek, Alexandra. (Spanish) Lara Villaro, "[Untitled]." 17:1, 104.
---(Spanish) Circe Maia, "Her."18:2, 44.
---(Spanish) Maia, "Death Song." 18:2, 46.
---(Spanish) Maia, "Betrayal." 18:2, 48.
Falkenberg, Betty. (German) Else Lasker-Schuler, "My People." 1:2, 64.
Farman, Michael. (Classical Chinese) Shi-Jing, "Consider the Rat." 13:1, 128.
---(Classical Chinese) Shi-Jing, "The Han River." 13:1, 130.
---(Classical Chinese) Shi-Jing, "North Wind." 13:1, 132.
---(Classical Chinese) Shi-Jing, "The Ospreys." 13:1, 134.
---(Classical Chinese) Shi-Jing, "Rabbit's Running." 13:1, 136.
---(Classical Chinese) Shi-Jing, "Splendor of the Lily." 13:1, 138.
---(Classical Chinese) Shi-Jing, "Swan Geese." 13:1, 140.
Fauver, Stephanie (and Firouzeh Dianat). (Persian) Serajaddin Banagar, "A Farsi Version of a Kurdish Folk Tale: Lazy Ahmad and the King's Daughter." 18:1, 192. ---Translator's Introduction to "A Pillar in the Tower of Babel." 19.1-2,
211. ---(Arabic) Dhu Al-Nun Ayyub, "A Pillar in the Tower of Babel." 19.1-2,
214.
Feldbach, Inna (with Alan Trei). (Estonian) Arthur Alliksaar, poems. 9:2, 172.
---(and Alan Trei). (Estonian) Jaan Kaplinski, "A Brief Life Story." 9:2, 275.
Felstiner, John. (German) Paul Celan, "Deathfugue." 4:1, 50.
Feltrin-Morris, Marella (with Chad Davison). (Italian) "Five African Poets." 14:1-2, 191.
Fenwick, Gillian. "Review of Qualche altro giardino (Jane Urquhart)."
16:1, 326.
Ferace, Alessandro. (English into Italian) Emily Dickinson, #1298. 6:2, 108.
---(English into Italian) Sylvia Plath, "Mushrooms." 6:2, 110.
---(English into Italian) Richard Wilbur, "Children of Darkness." 6:2, 114.
---(English into Italian) W.S. Merwin, "Looking for Mushrooms at Sunrise." 6:2, 118.
---(with Melinda Kennedy). (Italian) Ferace, "Confessione Firmata." 6:2, 120.
---(English into Italian) Robert Frost, poems. 9:2, 56.
---(English into Italian) Emily Dickinson, poems. 9:2, 58.
Ferber, Michael. (French) André Chénier, "The Young Captive (1794)." 11:2, 89.
---(Russian) Alexander Pushkin, "André Chénier." 11:2, 92.
Ferrarelli, Rina. (Italian) Bartolo Cattafi, poems. 8:2, 124.
Ferrario, Paola. "Italian Pictures." 14:1-2, 228.
Fitzgerald, Robert. (Greek) Homer, Odyssey, Book X, lines 210-224. 6:2, 139.
---(Greek) Homer, Odyssey, Book XI, lines 204-214. 6:2, 147.
Fleck, Jonathan. (Spanish) Óscar Hahn, "El Loco Amor." 18:1, 164.
---(Spanish) Hahn "The Manic Love." 18:1, 108.
Foreman, Alex. (Arabic) Ibn Khafaja, "Words Spoken in Contemplation." 19.1-2, 26.
Foster, Brett. (Italian) Cecco Angioliera, poems. 17:2, 60.
Franzen, Cola. (Spanish) Saúl Yurkievich, "Perch'i No Spero di Tornar Giammai." 9:1, 32.
---(Spanish) Yurkievich, "Memorable." 9:1, 36.
---(Spanish) Yurkievich, "Moratorium." 9:1, 38.
---(Spanish) Yurkievich, "Luminary." 9:1, 40.
---(Spanish) Juan Cameron, "Alvaro de Campos." 10:2, 113.
---(Spanish) Cameron, "Extrañas Circunstancias." 10:2, 113.
---(Spanish) Cameron, "Escrituras." 10:2, 115.
---(Spanish) Cameron, "Bolero." 10:2, 115.
---(Spanish) Cameron, "Sobre el Talento." 10:2, 117.
---(Spanish) Cameron, "Carte de Viaje." 10:2, 119.
---(Spanish) Cameron, "Erase una Vez." 10:2, 119.
---(Spanish) Cameron, "Doble Juego." 10:2, 121.
---(Spanish) Cameron, "Tranas." 10:2, 123.
---(Spanish) Cameron, "Retirada." 10:2, 123.
---"Review: Edible Amazonia: Twenty-One Poems From God's
Amazonian Recipe Book by Nicomedes Suarez-Arauz." 10:2, 308.
---(Spanish) Germán Guerra, "Martí." 13:1, 108.
---(Spanish) Guerra, "A Circus, A Universe." 13:1, 112.
---(Spanish) Guerra, "The City and the Edge of the Island." 13:1, 114.
---(Spanish) Guerra, "Sojourn in Pompeii and Herculaneum." 13:1, 116.
---(Spanish) Guerra, "Ming Y / the Dimming of the Light." 13:1, 118.
Freccero, Yvonne. "Review: Shafar Khalifeh, The End of Spring." 19.1-2, 385.
Frederick, Patricia. (French) Djura, "Excerpt from 'Beneath the Veil... Algeria.'" 15:1-2, 149.
---(French) Djura, "Excerpt from 'The Prophet's Sneeze.'" 15:1-2, 153.
---(French) Djura, "Excerpt from 'The Prophet's Sneeze.'" 15:1-2, 160.
Free, Katherine B. "Wrestling with the Greeks: Translating and Adapting Ancient Greek Tragedies for the Contemporary Stage." 9:1, 26.
Fridman, Leora S. (Spanish) (with Marina Kaplan, Robert Kaplan, and Reyes Lazaro) Aldo Pellegrini, "System of Discipline." 20:2, 52. ---(Spanish) (with M. Kaplan, R. Kaplan, and Lazaro) Pellegrini,
"Someone Waking Up." 20:2, 52. ---(Spanish) (with M. Kaplan, R. Kaplan, and Lazaro) Pellegrini, "Need for
the Adding Machine." 20:2, 54. ---(Spanish) (with M. Kaplan, R. Kaplan, and Lazaro) Pellegrini, "The
Heart of all Faces." 20:2, 56. ---(Spanish) (with M. Kaplan, R. Kaplan, and Lazaro) Pellegrini, "One
More Show." 20:2, 58.
Frisardi, Andrew. (Milanese dialect and Italian) Franco Loi, "From Libor." 14:1-2, 103.
--- (Italian) Dante Alighieri, “Videro li occhi miei quanta pietate (Vita Nova
XXXV).” 20:1, 87
---(Italian) Dante Alighieri, “Color d’amore e di pieta sembianti (Vita Nova
XXXVI).” 20:1, 87.
---(Italian) Dante Alighieri, “Gentil pensero che parla di vui (Vita Nova
XXXVIII).” 20:1, 89.
---(Italian) Dante Alighieri, “Quantunque volte, lasso! mi rimembra (Vita
Nova XXXIII).” 20:1, 89.
---(Italian) Dante Alighieri, “Sì lungiamente m’ha tenuto Amore (from Vita
Nova XXVII).” 20:1, 91.
---(Italian) Dante Alighieri, “Era venuta ne la mente mia (Vita Nova
XXXIV).” 20:1, 93.
Frykhamn, Gabriella. (with Michael Joyce) (Swedish) Karin Boye, "A Painter's Wish." 18:2, 60. ---(with Joyce) (Swedish) Boye, "6."18:2, 62.
Fulton, Dawn. (French) Gisèle Pineau, "Amélie and the Anoles." 11:1, 200.
Furbish, Dean. (Russian) Irina Ratmirova, "Six Poems by Irina
Ratmirova." 4:2, 126.
---(Russian) K. Tangalychev, poems. 6:1, 58.
---(Russian) M. Lomonosov, "Ode from the Book of Job." 6:2, 96.
A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z
main |
|
 |