Index of Translators and Contributors

E

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z
—————

Elias-Bursa, Ellen. "Savior, Spy: Thinking About What We Do." 1:2, 22.

Edwards, Jennifer Gabrielle. (Spanish) Hernando Tellez, "Lather and        Nothing Else." 10:2, 188.
  ---(Spanish) Julio Paredes, "Eme." 10:2, 192.

Eichel, Andrew. (Old English) Anonymous, Late 10th Century, "The
    Wanderer." 21:2, 128.

Elfyn, Menna. "Deep Sound of W(h)ales." 12:1, 208.

Elnamoury, Mona. (Arabic) Ahmed Zaghlool Alsheety, "Three Green        Canaries." 19.1-2, 245.

Emmerich, Karen. (Greek) Ersi Sotriopoulos, "The Woman." 16:2, 16.
  ---"Review: The Beauty of a Greek." Poems by Nikos Engonopoulos. 18:1,        202.

Enríquez-Mejía, Rafaela. (Spanish into Nahuatl) Xánath Caraza, "Mujer."        20:2, 114.

Erskine, Tessa. (Spanish) Luis Pulido Ritter, "An Illegal's Fantasy with the

       Butcher on the Corner." 23:1, 34.

 

Escoffery, David. "On the Advantages of Being Trapped In-Between:        Translating Pirandello's Sei personaggi in cerca d'autore." 9:1, 165.

Esposito, Claudia. "Of Monuments and Documents." 14:1-2, 302.

Evans-Corrales, Carys. (Galego) Álvaro Cunqueiro, "Eu son Danae (I am

       Danae)." 22:1-2, 36.

  ---(Galego) Xohana Torres, "Eramos navegantes das illas (We were

       Explorers...)." 22:1-2, 44.

  ---(Galego) Xohana Torres, "Ophelia II." 22:1-2, 49.

  ---(Galego) Bernardino Graña, "En Padrón os alumnos do Instituto (The

       Pupils at Padron High School." 22:1-2, 52.

  ---(with Marta Dahlgren). (Galego) Salvador García-Bodaño, "Those

       mornings when there was music II." 22:1-2, 57.

  ---(Galego) Salvador García-Bodaño, "Metamorphose (Metamorphosis)."

       22:1-2, 58.

  ---(Galego) Xosé Luís Méndez Ferrín, "Agora é o intro do regreso (Now is the

       Time to Return." 22:1-2. 60.

  ---(Galego) Marilar Aleixandre, "Circe a Ulises (Circe to Ulysses)." 22:1-2, 64.

  ---(Galego) Alfonso Pexegueiro, "A Muller Das Garzas (The Heron Woman)."

       22:1-2, 66.

  ---(Galego) Alfonso Pexegueiro, "Patria (Homeland)." 22:1-2, 66.

  ---(Galego) Chus Pato, "O único rito que coñezo (The Only Rite I Know)."

       22:1-2, 70.

  ---(Galego) Pilar Pallarés, "I Am the Seated Scribe." 22:1-2, 77.

  ---(Galego) Pilar Pallarés, "Falamos nunha lingua desvairada (We Speak in

       Incoherencies)." 22:1-2, 78.

  ---(Galego) Miguel Anxo Fernán Vello, "Paciencia (Patience)." 22:1-2, 82.

  ---(Galego) Manuel Forcadela, "L'eclair." 22:1-2, 84.

  ---(Galego) Manuel Forcadela, "Maestro." 22:1-2, 84.

  ---(Galego) Lois Pereiro, "Edinburgh, Edinburgh." 22:1-2, 88.

  ---(Galego) Lois Pereiro, "Otro poema de amor (Another Love Poem)." 22:1-

       2, 88.

  ---(Galego) Xela Arias, "Monólogo adicto (Addicted Monologue)." 22:1-2, 92.

  ---(Galego) Ana Romaní, "Camiñan descalzas (They Walk Barefoot)." 22:1-2,

       96.

  ---(Galego) Ana Romaní, "E se fago da varanda... (And if I Make of This

       Season...)." 22:1-2, 96.

  ---(Galego) Fran Alonso, "Terrae." 22:1-2, 100.

  ---(Galego) Marta Dacosta, "Houbo un medo azul (There Was a Blue

       Dread)." 22:1-2, 102.

  ---(Galego) Marta Dacosta, "Como Ofelia (Like Ophelia)." 22:1-2, 102.

  ---(Galego) Lupe Gómez, "Monecas Nansi louras (Blonde Nancy Dolls)."

       22:1-2, 104.

  ---(Galego) Lupe Gómez, "O amor (Love)." 22:1-2, 104.

  ---(Galego) Gómez, "Definición (Definition)." 22:1-2, 104.

  ---(Galego) Estabaliz Espinosa, "Comería a túa alma (I Would Eat Your

       Soul)." 22:1-2, 106.

  ---(Galego) Estabaliz Espinosa, "Sobrenatural (Supernatural)." 22:1-2, 106.

  ---(Galego) Olga Novo, "Dolorido un campo de algodón ou tabaco

 

       (Pain-wracked a Field of Cotton or Tobacco)." 22:1-2, 112.

  ---(Galego) María Do Cebreiro, "O que nós sentimos.. (What We Feel...)."

       22:1-2, 116.

  ---(Galego) Emma Pedreira, "Libro da selva. Conto da Selva (Versión 2.0.)

       (Jungle Book. Jungle Story)." 22:1-2, 118.

  ---(Galego) María Lado, "Laranxa mandarina (Mandarin Oranges)." 22:1-2,

       122.

  ---(with Marta Dahlgren). (Galego) María Lado, "Paxaros e maceiras (Birds

       and Apple-Trees)." 22:1-2, 122.

  ---(Galego) Mario Regueira, "o silencio (Retardo) (Silence Deferred)." 22:1-2,

       126.

  ---(Galego) Xiana Arias, "Repite (Repeat)." 22:1-2, 128.

 

 

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

main