| |
LUC GILLEMAN
|
HUGO CLAUS AND THE MYTH OF FLANDERS:
TRANSLATING THE OOSTAKKERSE GEDICHTEN
|
21 |
| |
HUGO CLAUS
|
Oude Man Met Varkan
De Moeder
Een Vader
Een Magd
De Regenkoning
Translated from Flemish by Luc
Gilleman
|
34
36
38
40
42 |
| |
CARROL LASKER |
OLGA KIRSCH: GHOSTS, MEMORIES, ECHOES |
44 |
| |
OLGA KIRSCH
|
Vyf Sonnette Aan My Vader
Translated from the Afrikaans
by Carrol Lasker
|
46
|
| |
RAINER MARIA RILKE
|
Orpheus. Eurydike. Hermes.
Translated from the German by
Annie Boutelle
The Little Year of the Vine
Translated from the French by
Annie Boutelle
|
52
58
|
| |
MARTIN MCKINSEY
|
INTRODUCTION TO "BOLIVAR" |
61 |
| |
NIKOS ENGONOPOULOS
|
Bolivar: A Greek Poem
Translated from the Greek by
Martin McKinsey |
64
|
| |
ANDRE CHENIER
|
La Jeune Captive
Translated from the French by
Michael Ferber
|
88
|
| |
KAZUKO SHIRAISHI
|
I Have Never Been Anything Like Pink
My Floating Mother, City
The Ones in the Sky
To Go
Translated from the Japanese by
Samuel Grolmes and Yumiko Tsumura
|
94
95
98
99
|
| |
IOANA IERONIM
|
Scãri rulante
Zmeu rupt din frânghie
Gânditorul
Scenã de gen: carciuma
Mãtãnii carpatine
Diferenpã culturalã
Replicã
Translated from the Romanian by
Adam Sorkin
|
108
114
116
118
120
122
122
|
| |
MELIH CEVDET ANDAY |
Ölmüs Bir Arkadastan Mektup
Fotograf
Agiz Mizikasi
Serce
Agaclarin Yukardaki Yapraklari
Yalinayak
Bagislayin Hepimizi
Translated from the Turkish by
George Messo
|
124
124
126
126
126
128
128 |
| |
GIOVANNI RABONI
|
Ogni Terzo Pensiero
Translated from the Italian by
George Messo
|
130
|
| |
CLAUDIO RODRIGUEZ |
Calle Sin Nombre
Los Almendros de Marialba
Translated from the Spanish by
Joan Lindgren
|
132
|
| |
DAVID HUERTA |
Noviazgo
Boleto en Armagedón
Translated from the Spanish by
Nick Hill
|
142
146 |
| |
VERGIL |
Georgics I. 71-146
Translated from the Latin by
Kimberly Johnson
|
148 |
| |
P. PAPINIUS STATIUS |
Somnus, from Silvae, 5.4
Translated from the Latin by Betty Rose Nagle |
154 |