|Pierce 003, Office Hours W 1:00 PM-2:30 PM, or by appointment
Carolyn Shread is a language instructor in the French department at Mount Holyoke College and will teach The Art of Translation (CLT 150) and French Translation in Practice (FRN 295) at Smith College in Spring 2014 and 2015. She holds an M.A. in Translation Studies and a Ph.D. in French and Francophone Studies from the University of Massachusetts Amherst, as well as an M.A. in French Studies from Sussex University, U.K. and a B.A. in French and Philosophy from Oxford University.
Professor Shread's research areas include twentieth-century and contemporary French and Francophone literature, with a special interest in women's writing and translation studies. She has translated both scholarly (Frederic Vandenberghe's Philosophical History of German Sociology) and literary (Fatima Gallaire's House of Wives; Marie Vieux-Chauvet's The Raptors) texts, and has written numerous articles on translation, including "Metamorphosis or Metramorphosis? Towards A Feminist Ethics of Difference in Translation" (TTR 20, 2008) and her forthcoming article co-authored with Luise Von Flotow, “Metramorphosis in Translation: Refiguring the Intimacy of Translation beyond the Metaphysics of Loss” in Signs: Symposium on Translation, Gender, and the Hegemony of English. Her most recent translations are three books by contemporary French philosopher Catherine Malabou, which prompted two articles: "Catherine Malabou's Plasticity in Translation" in TTR and "The Horror of Translation" in Theory@Buffalo16, a special issue on Catherine Malabou.